气血通,百病愈
1、麻:表示气通,而血不通。
2、木:表示血和气都不通。
3、酸:表示经络通,但气血不足。
4、胀:表明气很足,爱生气体质,若体内气出不去就胀。
5、痛:痛则不通,有血淤,经络淤堵。
6、痒:气和血正在被打通,伤口正在愈合。
肚脐下冷凉 —— 宫寒!
肚脐上冷凉 —— 胃寒!
腰上冷凉 —— 带脉寒!
肩上冷凉 —— 胆不通!
手臂冷凉 —— 肺气虚!
颈部冷凉 —— 膀胱虚!
手背冷凉 —— 血不足!
大腿冷凉 —— 脾胃虚!
小腿冷凉 —— 肠胃虚!
入睡难 —— 肝功能下降!
睡觉轻 —— 肾功能下降!
半夜常咳嗽 —— 脾功能下降!
头发枯黄白 —— 肝功能下降!
头发油腻 —— 脾功能下降!
头发白 —— 肾功能下降!
When Qi and Blood Flow Smoothly, All Diseases Heal
- Numbness (麻): Indicates that Qi is flowing, but blood is not.
- Stiffness (木): Indicates that both blood and Qi are blocked.
- Soreness (酸): Indicates that the meridians are open, but there is a deficiency of Qi and blood.
- Swelling (胀): Indicates an abundance of Qi. People with this condition tend to get irritated easily. If Qi cannot flow out, it leads to bloating.
- Pain (痛): Pain occurs when there is blockage. It indicates blood stasis and meridian congestion.
- Itching (痒): Qi and blood are in the process of being unblocked, and the wound is healing.
Cold Sensations and Their Meanings:
- Cold below the navel → Uterine cold (宫寒)
- Cold above the navel → Stomach cold (胃寒)
- Cold at the waist → Cold in the Belt Vessel meridian (带脉寒)
- Cold at the shoulders → Gallbladder meridian blockage (胆不通)
- Cold in the arms → Lung Qi deficiency (肺气虚)
- Cold in the neck → Bladder deficiency (膀胱虚)
- Cold on the back of the hands → Blood deficiency (血不足)
- Cold in the thighs → Spleen and stomach deficiency (脾胃虚)
- Cold in the lower legs → Intestinal and stomach deficiency (肠胃虚)
Other Symptoms and Their Meanings:
- Difficulty falling asleep → Liver function decline (肝功能下降)
- Light sleep (easily waking up) → Kidney function decline (肾功能下降)
- Frequent coughing at night → Spleen function decline (脾功能下降)
- Dry, yellow, or white hair → Liver function decline (肝功能下降)
- Oily hair → Spleen function decline (脾功能下降)
- White hair → Kidney function decline (肾功能下降)
This is a Traditional Chinese Medicine (TCM) perspective on how Qi and blood circulation affect health.
No comments:
Post a Comment